Main Page




Страницы: (4) [1] 2 3 4  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> «Хвалите имя Господне» Нафанаила (Ищу вариант для смешанного хора)
Админ
Post #1 (Global #5863); Дата 7.07.2008 - 16:34
Цитировать сообщение
Offline



Administrator
******

Профиль
Группа: Администраторы
Сообщений: 10240
Пользователь №: 1
Регистрация: 21.12.2006



   Может, у кого-нибудь есть эти ноты в переложении для смешанного хора?

http://horisty.narod.ru/notes6/nafanail.zip
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
София
Post #2 (Global #5888); Дата 8.07.2008 - 11:04
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 209
Пользователь №: 1336
Регистрация: 8.11.2007



Вадим, я Вам на е-мейл послала маленкий сборничек (он у меня в ПДФ просто),
там на 30 стр, переложние для смешанного, не уверенна, что вы именно этоищете, т..к это довольно популярное песнопение,
но другого нету(((
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Админ
Post #3 (Global #5897); Дата 8.07.2008 - 19:55
Цитировать сообщение
Offline



Administrator
******

Профиль
Группа: Администраторы
Сообщений: 10240
Пользователь №: 1
Регистрация: 21.12.2006



   София, те ноты (для мужского состава), что я ищу для смешанного хора, прикреплены к первому постингу в этой теме.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
София
Post #4 (Global #5931); Дата 10.07.2008 - 19:49
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 209
Пользователь №: 1336
Регистрация: 8.11.2007



вот . тоже не те, думаю, но пусть по теме будут   http://horisty.narod.ru/notes6/dwew.pdf
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Архидиакон
Post #5 (Global #6138); Дата 19.07.2008 - 08:40
Цитировать сообщение




Unregistered










Сделал недавно сам. Пою регулярно, но когда -то слашал в Т.С.Л. более интересно. sps.gif

http://horisty.narod.ru/notes6/0002.zip
Top
Архидиакон
Post #6 (Global #6139); Дата 19.07.2008 - 08:41
Цитировать сообщение




Unregistered










Это 1 страница  http://horisty.narod.ru/notes6/0001.zip
Top
Админ
Post #7 (Global #6146); Дата 19.07.2008 - 09:54
Цитировать сообщение
Offline



Administrator
******

Профиль
Группа: Администраторы
Сообщений: 10240
Пользователь №: 1
Регистрация: 21.12.2006



   Спасибо.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
владимир
Post #8 (Global #40459); Дата 28.06.2010 - 22:42
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Пользователь №: 1398
Регистрация: 19.01.2008



Цитата (София @ 10.07.2008 - 19:49)
вот . тоже не те, думаю, но пусть по теме будут   http://horisty.narod.ru/notes6/dwew.pdf

...Простите. Это, скорее всего те ноты, которые вы ищите. Просто, поменяйте тональность. Если вы работаете с программой "Сибелиус", то перепишете как они есть, потом выделите ноты в первой октаве и опустите их на три уровня ниже (клавишей - "пробел"). То же самое проделайте в малой октаве, только уже подымите на четыре уровня, тем же способом.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
kafedral
Post #9 (Global #40525); Дата 30.06.2010 - 11:21
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 684
Пользователь №: 1761
Регистрация: 30.11.2008



Цитата (Вадим Ситников @ 7.07.2008 - 16:34)
   Может, у кого-нибудь есть эти ноты в переложении для смешанного хора?

http://horisty.narod.ru/notes6/nafanail.zip

Дорогой Вадим! К сожалению у меня этих нот нет, сам их ищу давно.
Но позвольте поделиться своими соображениями насчет истории этого Полиелея.
Я сам в юности довольно часто на субботней Всенощной в Елоховском соборе слышал этот полиелей, в исполнении СМЕШАННОГО хора, и в этой же тональности. Я предполагаю, что это было НЕ ПЕРЕЛОЖЕНИЕ, А ОРИГИНАЛ, то есть сам иеромонах Нафанаил написал его ДЛЯ СМЕШАННОГО ХОРА, а переложил его на мужской архимандрит Матфей Мормыль. В пользу того, что версия для мужского состава есть переложение со смешанного говорит, например, тот факт что во второй мелодической строке стиха ("Хвалите раби Господа", "живый во Иерусалиме"), голосоведение отдано баритону и басу в унисон, тогда как второй тенор поет им терцию, а первый наверху держит МИ - частый прием при подобных переложениях. В той смешанной версии, если мне не изменяет пямять, МИ держали альты, сопрано и тенора пели по второму тенору, а у басов также было голосоведение. И была еще одна особенность: Аллилуйя пелось так как написано в мужской версии, но не три, а четыре раза - женское трио первое, мужское трио первое, а затем второе и третье с удвоениями все вместе.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Валера
Post #10 (Global #43607); Дата 11.09.2010 - 08:37
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 223
Пользователь №: 3214
Регистрация: 8.02.2010



у Нафанаила есть Хвалите имя господне малое и большое. Малое, я так понял, выложено, а большое - у кого есть - будьте добры для смешанного хора - поделитесь!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темыСтраницы: (4) [1] 2 3 4  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса