Main Page




Страницы: (2) [1] 2  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> ХВ - Христос Воскресе (RU, FR, EN, RO, GR) (выкладываю)
ггит
Post #1 (Global #56685); Дата 6.04.2011 - 23:10
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Пользователь №: 1750
Регистрация: 25.11.2008



Певцы ! Увеличите свой репертуар !
К Торжеству торжеств, делюсь тропарем на разных языках. Несколько из этих нот я никогда не встретил в internet ; надеюсь, что вам понравятся.
XB-RU-EN-FR-RO-GR (tif)
XB-RU-EN-FR-RO-GR (pdf)

В отношении произношения :
FR : (Ле) Крист э рэ-сю-си-тъе дъе мор, пар ля мор Иль а вэн-кю ля мор, а се ки сон дан ле том-бо Иль а до-не ла ви !

RO : Хри-стос а ин-ви-ат дин морць, ку муэр-тъе пре муэр-тъе кал-кынд, ши че-лор дин мор-мын-турь ви-а-ца да-ру-ин-ду-лъе !


Это сообщение отредактировал ггит - 6.04.2011 - 23:11
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
solovina
Post #2 (Global #56727); Дата 7.04.2011 - 14:08
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 767
Пользователь №: 1711
Регистрация: 29.10.2008



На-по-вал! Вы меня сегодня убили. Французские слова имеют ярко выраженное открытое произношение, и не коверкайте их, употребляя "о+е" вместо яркого "э".
Лё Крист э рэсюситэ де мор, пар ля мор иль а вэнкю ля мор, а сё  ки сон дан ле томбо, иль а донэ ля ви. http://orthodoxedenantes.free.fr/doc/archi...s_orthodoxe.htm и http://www.paperblog.fr/3048809/tropaire-t...-des-morts-par/
Румынский язык: Христос а ын-ви-ят дин морць, ку моар-тя пре моар-те кэл-кынд, ши че-лор дин мор-мын-турь, ви-я-цэ дэ-ру-ин-ду-ле. 
И откуда эти все "лъе" да "тъе"?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
szelga
Post #3 (Global #56728); Дата 7.04.2011 - 14:19
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 207
Пользователь №: 2928
Регистрация: 12.11.2009



ггит, не обижайтесь на solovina, она наверное французский язык учила. за большое количество французских тропарей спасибо.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
solovina
Post #4 (Global #56743); Дата 7.04.2011 - 17:49
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 767
Пользователь №: 1711
Регистрация: 29.10.2008



szelga, не вредничайте) никто и не думал на меня обижаться; французский учила в школе, как и любой другой предмет.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Kirill
Post #5 (Global #56770); Дата 8.04.2011 - 07:32
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2758
Пользователь №: 431
Регистрация: 19.06.2007



Цитата (ггит @ 6.04.2011 - 23:10)
Певцы ! Увеличите свой репертуар !
К Торжеству торжеств, делюсь тропарем на разных языках. Несколько из этих нот я никогда не встретил в internet ; надеюсь, что вам понравятся.
XB-RU-EN-FR-RO-GR (tif)
XB-RU-EN-FR-RO-GR (pdf)

А № 11 (Христос анести) вы откуда взяли? Или это ваша собственная гармонизация?
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
ггит
Post #6 (Global #56803); Дата 8.04.2011 - 12:15
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Пользователь №: 1750
Регистрация: 25.11.2008



Не моё :
  • №11 (GR), предлагал мне бывший регент Вевейской  (в Швейцарии) церкви св.вмчц. Варвары. Не знаю авторства. Мы так поём наверно больше 15-ти лет. Не помню. Вам нравится ?
  • №10 (RO), тогоже происхождения, за исключение изменений на слоге "ви-а-ца", предлагаемых румынским священником из Парижа.
  • №6 (FR) является сочинением покойной регентши французского клироса Воздвиженского каф. собора г. Женевы : Лидии Debarbieux.


Это сообщение отредактировал ггит - 8.04.2011 - 12:20
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
ггит
Post #7 (Global #56805); Дата 8.04.2011 - 12:59
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Пользователь №: 1750
Регистрация: 25.11.2008



О переписываниях :
Кому читает французкий язык, конечно не нужны. Дело в том, что заметил некоторые неточности в том или другом доступным через интернет переписывании тропаря на французком. Так я пытался уяснить произношение русскими буквами ; но это не так просто.
  • французкий "est" произносится "э"
  • в французком "-té" гласная произносится как в русском "произно-ше-ние"
  • французких "Le" и "ceux" нельзя точно переписывать. Они похожи друг-другу (хотя - разные). solovina умно употребляет буквой "ё" в переписывании обеих => вот моё исправленное предложение :
    FR : (Лё) Крист э рэ-сю-си-тъе дъе мор, пар ля мор Иль а вэн-кю ля мор, а сё ки сон дан ле том-бо Иль а до-нъе ля ви !
Касательно о румынском языке, я также пытался переписывать произношение одного румынского прихожана, может быть неуспешно.

Кому интересно, можно послушать чистое произношение здесь : На французском
(к сожелению, не полный тропарь, а только "Христос воскресе ! Воистину воскресе !")

Кстати, советую этот весьма полезный сайт всем тем, кто ещё незнаком с ним :
Pasha Polyglotta - "Христос Воскресе" на 250 языках !
Тоже, алфавитный список языков
Тоже, географический список
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Kirill
Post #8 (Global #56806); Дата 8.04.2011 - 12:59
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2758
Пользователь №: 431
Регистрация: 19.06.2007



Цитата (ггит @ 8.04.2011 - 12:15)
Не моё :


  • №11 (GR), предлагал мне бывший регент Вевейской  (в Швейцарии) церкви св.вмчц. Варвары. Не знаю авторства. Мы так поём наверно больше 15-ти лет. Не помню. Вам нравится ?

  • №10 (RO), тогоже происхождения, за исключение изменений на слоге "ви-а-ца", предлагаемых румынским священником из Парижа.

  • №6 (FR) является сочинением покойной регентши французского клироса Воздвиженского каф. собора г. Женевы : Лидии Debarbieux.


Спасибо, очень интересно! Меня интересуют любые гармонизации греко-византийских напевов. Может, у вас есть ещё что-нибудь? Знаю, на европейских и американских клиросах они часто встречаются.

Это сообщение отредактировал Kirill - 8.04.2011 - 13:04
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
ггит
Post #9 (Global #56947); Дата 10.04.2011 - 22:30
Цитировать сообщение
Offline



Завсегдатай
**

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Пользователь №: 1750
Регистрация: 25.11.2008



Кажется, что нету кроме "Благообразный Иосиф" (болг., Бортнянского), "Тебе одеющагося светом" (болг., Турчанинова) и херувимской на той-же мелодии (Касторского). А вдруг найду что-нибудь другого, выложу.
Нет : у меня ещё есть такой "Агиос о Феос" из Австралии ; наберу после Пасхи.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Kirill
Post #10 (Global #56965); Дата 11.04.2011 - 08:13
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2758
Пользователь №: 431
Регистрация: 19.06.2007



Цитата (ггит @ 10.04.2011 - 22:30)
у меня ещё есть такой "Агиос о Феос" из Австралии ; наберу после Пасхи.

Спасибо, буду ждать!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темыСтраницы: (2) [1] 2  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса