Main Page




Страницы: (3) [1] 2 3  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Концерт Бортнянского №6 "Слава во вышних Богу" (Вопрос по тексту)
Paschenzija
Post #1 (Global #140512); Дата 2.12.2017 - 09:49
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Пользователь №: 8867
Регистрация: 19.08.2016



У меня такой вопрос к специалистам по литургике.
В одном зарубежном издании концертов Бортнянского натолкнулся в концерте №6 на следующий текст:
"Днесь восприемлет Вифлеем седящаго ВЫНУ со Отцем" (вместо ПРИСНО).
Ни в одном из современных источников я этого варианта стихиры не нашёл. Может быть, это вариант 18го века? Судя по словарю церковнославянского языка, ВЫНУ и ПРИСНО - синонимы.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Муба
Post #2 (Global #140513); Дата 2.12.2017 - 10:26
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2249
Пользователь №: 2993
Регистрация: 6.12.2009



Цитата (Paschenzija @ 2.12.2017 - 09:49)
У меня такой вопрос к специалистам по литургике.
В одном зарубежном издании концертов Бортнянского натолкнулся в концерте №6 на следующий текст:
"Днесь восприемлет Вифлеем седящаго ВЫНУ со Отцем" (вместо ПРИСНО).
Ни в одном из современных источников я этого варианта стихиры не нашёл. Может быть, это вариант 18го века? Судя по словарю церковнославянского языка, ВЫНУ и ПРИСНО - синонимы.

Ну, исходя из привычного текста: все же "ПРИСНО".
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Paschenzija
Post #3 (Global #140515); Дата 2.12.2017 - 11:17
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Пользователь №: 8867
Регистрация: 19.08.2016



По привычному - да. А по непривычному? Кто-нибудь наталкивался на этот вариант? В старых книгах?изданиях???
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
V.V.A.
Post #4 (Global #140517); Дата 2.12.2017 - 11:55
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 837
Пользователь №: 5004
Регистрация: 18.12.2011



Цитата (Paschenzija @ 2.12.2017 - 12:49)

В одном зарубежном издании концертов Бортнянского

"зарубежном" - интересно каком?
В наших - у Чайковского - "присно", у Леонида Григорьева - "выну". Больше верю последнему, так как оно основано на прижизненном издании 1820-х годов.
Об этом издании: https://horist.ru/forum/index.php?showtopic=3761

Это сообщение отредактировал V.V.A. - 2.12.2017 - 11:56
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Прот. Георгий
Post #5 (Global #140520); Дата 2.12.2017 - 18:12
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2909
Пользователь №: 1537
Регистрация: 5.06.2008



Дорогие друзья, братия и сестры!
Для знатоков Литургики!
Да, эти два слова: "присно" и "выну" имеют в переводе почти одно и тоже значение...Не надо спорить...Откройте МИНЕЮ с Рождественской Службой и найдите там Евангельскую Стихиру и все станет на свои места! Если у кого-то есть сборник М. Киреева "Рождественских песнопений" № 7, под ред.Н. Д. Лебедева (1913 г.), найдите там эти произведения...Везде, во всех указанных сборниках: "ПРИСНО!!!" И при чем здесь прижизненное издание...Сколько опечаток есть в разных изданиях, про современные не говорю. Но главное - Минея. sps.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Paschenzija
Post #6 (Global #140521); Дата 2.12.2017 - 18:45
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Пользователь №: 8867
Регистрация: 19.08.2016



Сначала - большое спасибо всем, кто отозвался! Уважаемый V.V.A. - тему с редакцией Григорьева я тоже уже обнаружил и сравнил обе редакции.

Издание, о котором я говорю - это продукция американского издательства "Musica russica": http://www.musicarussica.com/sheet_music_pieces/bo081 Редакция была сделана музыковедом Марикой Кузма: http://music.berkeley.edu/people/marika-kuzma/
Полное издание всех концертов было осуществлено в 2009м году. В 2016м году их переиздание осуществило немецкое издательство "Carus":
https://www.carus-verlag.com/chor/geistlich...2035%20Konzerte
В предисловии Кузма упоминает издание Григорьева как важный этап, но упоминает и недостатки этого издания (на странице "Carus" можно заглянуть и в предисловие, и в ноты).
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Paschenzija
Post #7 (Global #140522); Дата 2.12.2017 - 18:50
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Пользователь №: 8867
Регистрация: 19.08.2016



Большое спасибо и Вам, уважаемый отец Георгий. И всё-таки - встречный вопрос. А МИНЕИ 18го века - как была изложена эта рождественская стихира в них? Может ли быть, что тогда эта рождественская стихира излагалась именно так, со словом "ВЫНУ"?
Может, есть в сети репринтные воспроизведения Миней того времени? Я не думаю, что Бортнянский взял это прочтение с потолка...

Буду рад продолжению дискуссии!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Админ
Post #8 (Global #140525); Дата 2.12.2017 - 20:20
Цитировать сообщение
Offline



Administrator
******

Профиль
Группа: Администраторы
Сообщений: 10240
Пользователь №: 1
Регистрация: 21.12.2006



      Скан из минеи 1645 года: https://horist.ru/bag/mineya_1645.jpg

      Скан из минеи 1674 года: https://horist.ru/bag/mineya_1674.jpg

      Разница между дореформенным и постреформенным текстом — в одном слове: "приемлет" изменено на "восприемлет". Так что "выну" — это чьё-то тривиальное шизоистероидное "творчество" (человек хочет так оригинально выделиться: гляньте, мол, я знаю синоним слова "присно" biggrin.gif bk.gif), что встречается сплошь и рядом в относительно новых изданиях, особенно нотных. Порой доходит до абсурда, например: в нотах, вместо "Слава страстем Твоим, Господи" с повторением слова "Господи", мы видим "Слава страстем Твоим, Господи, слава Тебе", в тропаре "Пречистому Твоему образу" в некоторых новых книгах зачем-то переставили местами слова "Твоему" и "образу" и тому подобное...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Прот. Георгий
Post #9 (Global #140526); Дата 2.12.2017 - 21:10
Цитировать сообщение
Offline



Бывалый
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2909
Пользователь №: 1537
Регистрация: 5.06.2008



Админ!
Дорогой Вадим! Большое спасибо за ссылку...Я только-что отсканил эти же страницы из Минеи, только за другие годы издания - 1620 г. ; 1750 г. ; 1754 г. и 1793 г. ...
Везде в Минее "ПРИСНО!" sps.gif 
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Админ
Post #10 (Global #140527); Дата 2.12.2017 - 21:26
Цитировать сообщение
Offline



Administrator
******

Профиль
Группа: Администраторы
Сообщений: 10240
Пользователь №: 1
Регистрация: 21.12.2006



     Да, отец Георгий, везде "присно". Можно сканы дополнительные не выкладывать.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темыСтраницы: (3) [1] 2 3  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса